記事 中下段部에'...虛無는데는..'은 그냥 순우리말로 '...허무는데는...'이 맞는 것 같습니다. 그리고 5月21日字 記事 中 '總理가 行政 各部를 通할 할 수 있도록'은 '總理가 行政 各部를 通轄할 수 있도록'으로 고치는 것이 나을것 같습니다. 귀사이트로부터 여러모로 도움을 받고 있습니다. 제 漢字能力도 德分에 조금씩 늘고 있습니다. 感謝합니다.
글번호: 2613 (조회수: 12162)
윤웅혁
작성일: 2004/05/22 오후 5:31:00
(2004/05/22 오후 5:41:00 수정)