'분하여 몹시 성을 냄'의 뜻을 나타내며 憤(분할 분)과 忿(성낼 분)을 혼동하기 쉬우나 단어의 의미상 '분하여'의 뜻을 표현하기 위하여 '憤'을 사용합니다.
그저 '몹시 성을 냄'으로 성이 났음을 통틀어 두리뭉실 나타내고자 할 때의 '忿怒'와 구별하기도 합니다.
신문사설의 '忿怒'는 '憤怒'로 수정하였습니다.
2004-03-26 오후 7:43:36, kim1270님의 글 :
++++++++++++++++++++
안녕하세요?
질문에 답변 주셔서 감사합니다.
또 하나 질문 드립니다.
中東平和 威脅하는 이스라엘 强硬路線
게재일: 2004-03-25 신문사: 한겨레 사설에서
"분노"라는 글자의 한자표기가 잘못된 것은 아닌가요?
그리고 잘못되었다면 그 한자의 뜻은 어떤 경우에 쓰인는지
가르쳐주세요?
수고하세요